國立臺南大學教師基本資料

基本資料
姓名 熊慧如
系所 英語學系
職稱 副教授
校內分機
傳真
辦公室/研究室 J617
E-mail hjhsiung@mail.nutn.edu.tw
網址
專長/研究領域
 

畢業學校國別主修學門學位修業期間
巴黎高等社會科學院法國語言學博士2003-2007

服務機關部門 / 系所職稱服務期間

著作
名稱歷時與共時:起始類介詞的語意發展和多義現象
年度2013
類別學術專書
摘要歷時與共時:起始類介詞的語意發展和多義現象 現代漢語常見的起始類介詞 (ablative prepositions) 有「於」、「自」、「從」、「由」、「自從」、「打」和「打從」,其中除了「打」和「打從」遲至中古漢語晚期至近代漢語前期之間才首次出現用例之外,其餘皆為古老介詞,在上古時期就已經存在。此類介詞在發展過程中歷經語意的演變,不僅引介動作行為發生的處所出發點與時間開始點,亦能表達其他與空間、時間或抽象概念相關的語意,充分表現出介詞一詞多義的特徵。起始類介詞的多義性現象反映出語言使用者的心理認知活動,藉由「起點–路徑–終點」空間位移基本圖式以及隱喻的機制,不僅使得同一詞彙能夠表達動作行為發生的不同空間位置,並且進一步將空間概念域的用法轉移到時間或其他抽象的概念域。詞彙一旦在演變過程中發展成為多義詞之後,很容易在「相因生義」的類推作用下取得其他詞彙的義項,而彼此成為同義詞。而當二個詞彙成為同義詞之後,又會互相影響取得彼此的其他義項,繼而發展出更多語意。介 詞的多義和同義之間關係密切且互相影響,既是造成詞彙演變的因,也是詞 彙演變之後的果。 本文部分研究內容接受國科會專題計畫之經費補助(計畫編號:NSC 96-2411-H-024-004)。
關鍵字起始類介詞,語意演變,多義詞,同義詞,空間位移基本圖示,隱
名稱Implicated Premise and Conclusion: The Marker Yòu in Chinese Negative Clauses
年度2018
類別期刊論文
摘要This paper explores the conversational implicature produced by the Chinese emphatic marker yòu又in an independent negative clause. I propose that an implicated three-step argument is involved in the usage of the emphatic marker yòu. The function of yòu is to trigger the presupposition that there exists a premise antecedent to the premise which is stated by the negative clause with yòu in the three-step argument. Through the conversational maxim of relevance, the content of the antecedent premise can be implicated by the speaker and inferred by the hearer. With the antecedent premise inferred, the three-step argument helps the hearer reach the implicated conclusion, which is the major implicature of the speaker by uttering the negative clause with yòu. This paper provides an account for the following three important aspects in the above phenomena: (1) the yòu clause has to be negative; (2) the emphatic function of the marker yòu is related to its function as a presupposition trigger; (3) a negative clause with the marker yòu usually carries a tone of disapproval and even reproach.
關鍵字Chinese marker yòu, implicature, implicated premise, implicated conclusion, pragmatics, maxim of relevance
名稱Time passing is relative motion Conceptualization of time in Chinese
年度2019
類別期刊論文
摘要This paper reexamines the conceptual metaphor TIME PASSING IS MOTION and deals with the problem of mapping inconsistency between the “moving ego” and “moving time” models in this conceptual metaphor. We argue that time is conceptualized as a system consisting of a dynamic component and a static component, which we call time-flow and time-landscape respectively. Adopting the notion of relative motion, we propose that the “moving ego” and “moving time” viewpoints are actually due to a shift in perspective within the same frame of relative motion. We then propose a unified metaphor about time passing, namely TIME PASSING IS RELATIVE MOTION. In this metaphor, the ego is carried by the time-flow to move past time-landmarks over the time-landscape. We also propose that time is specifically conceptualized as a river in Chinese under this conceptual metaphor.
關鍵字time, space, relative motion, conceptual metaphor, perspective, frame
名稱Hsiung, H. J. (2008). The Development of the Ablative Prepositions from Modern to Contemporary Chinese. Paper presented at the XVIIth Biennial Conference of the European Association for Chinese Studies (EACS-17). Lund University, Sweden. August 6-10, 2008. (NSC 96-2411-H-024 -004)
年度2008
類別會議論文
摘要 
關鍵字 
名稱Hsiung, H.J. & Chen C.J. (2009). From Source to Goal: Prepositions and Motion Events in Chinese. Paper presented at the17th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics (IACL-17). EHESS, Paris. July 2-4, 2009. (NSC 97-2410-H-024 -007)
年度2009
類別會議論文
摘要 
關鍵字